Home › German Slang

German Slang

German slang goes far beyond the textbook — from untranslatable gems like Kummerspeck to everyday geil. Here's a free A–Z of 45 real German slang words, with meanings, pronunciation and examples.

Swears of the World: Germany book
The Germany book

All 45+ entries, illustrated & uncensored — instant ebook.

Get the ebook · $5 Play free

A

Abhängen/AHP-heng-en/verb
To hang out, to chill.

“Wir hängen heute bei mir ab.”

Alter/AHL-ter/interjection
Dude! / man! — casual address or shock exclamation.

“Alter, was war das denn?”

Arschloch/ARSH-lokh/noun
Asshole — a strong insult.

“Der Typ ist ein totales Arschloch.”

B

Backpfeifengesicht/BAHK-fy-fen-guh-zikht/noun
A face that's begging to be slapped.

“Der hat echt ein Backpfeifengesicht.”

Bahnhof verstehen/BAHN-hof fair-SHTAY-en/phrase
To understand nothing at all (literally 'understand only train station').

“Ich versteh nur Bahnhof.”

Bock haben/BOCK HAH-ben/phrase
To be up for something, to feel like doing it.

“Hast du Bock auf Kino?”

C

Chillen/CHIL-en/verb
To relax, take it easy (borrowed from English).

“Lass uns einfach chillen.”

D

Das ist mir Wurst/dass ist meer VOORST/phrase
I couldn't care less (literally 'that's sausage to me').

“Ob heute oder morgen, das ist mir Wurst.”

Digga/DIG-ah/noun
Dude, bro (Hamburg-born, now everywhere).

“Digga, was machst du da?”

Doch/DOKH/interjection
Yes it is! — contradicting a negative statement.

“Das stimmt nicht. — Doch!”

F

Feierabend/FY-er-ah-bent/noun
The blessed end of the workday; clocking-off time.

“Endlich Feierabend!”

Fingerspitzengefühl/FING-er-shpit-sen-guh-fuel/noun
A delicate, intuitive touch or tact (literally 'fingertip feeling').

“Das braucht ein bisschen Fingerspitzengefühl.”

Fremdschämen/FREMT-shay-men/verb
To cringe with second-hand embarrassment for someone else.

“Ich musste mich so fremdschämen.”

G

Geht's noch?/GAYTS NOKH/phrase
Are you serious?! / Have you lost it?

“Geht's noch? Das war mein Platz!”

Geil/GUYL/adjective
Awesome, cool, great (slang).

“Das Konzert war so geil!”

H

Hammer/HAH-mer/noun
Something amazing or incredible; a knockout.

“Die Show war der absolute Hammer.”

Hau ab/HOW AHP/phrase
Get lost, beat it.

“Hau ab und lass mich in Ruhe!”

I

Innerer Schweinehund/IN-er-er SHVY-nuh-hoont/noun
Your inner lazy slob you must overcome.

“Besieg deinen inneren Schweinehund!”

J

Jein/YINE/interjection
Yes and no at once — 'ja' + 'nein' mashed together.

“Magst du ihn? Jein.”

K

Kein Plan/KINE PLAHN/phrase
No idea, no clue.

“Wann der Zug kommt? Kein Plan.”

Kohle/KOH-luh/noun
Money, dough (literally 'coal').

“Ich hab gerade keine Kohle.”

Krass/KRASS/adjective
Intense, extreme — can be amazing or shocking.

“Boah, das ist ja krass.”

Kummerspeck/KOOM-er-shpek/noun
Weight gained from comfort-eating (literally 'grief bacon').

“Nach der Trennung kam der Kummerspeck.”

L

Leck mich am Arsch/LEK mikh am ARSH/phrase
Kiss my ass — a classic Bavarian retort.

“Ach, leck mich am Arsch!”

M

Mega/MEH-gah/adjective
Super, really — an all-purpose intensifier.

“Das Essen war mega lecker.”

Mist/MIST/interjection
Crap! Dang it! — mild curse (literally 'manure').

“Mist, ich hab den Schlüssel vergessen.”

Moin/MOYN/interjection
Northern German hello — any time of day, not just morning.

“Moin, na alles fit?”

N

Na?/NAH/interjection
So? / well? / how's it going? — a whole greeting in one syllable.

“Na? Alles klar bei dir?”

O

Ohrwurm/OAR-voorm/noun
A catchy song stuck in your head (literally 'ear worm').

“Der Song ist ein totaler Ohrwurm.”

P

Pleite/PLY-tuh/adjective
Broke, out of money; also a flop.

“Ende des Monats bin ich immer pleite.”

Prost/PROHST/interjection
Cheers! — the essential toast.

“Prost, auf uns!”

Q

Quatsch/KVATCH/noun
Nonsense, rubbish.

“Red keinen Quatsch!”

S

Saukalt/ZOW-kahlt/adjective
Freezing cold (the 'Sau-' prefix means 'damn').

“Heute ist es echt saukalt.”

Schadenfreude/SHAH-den-froy-duh/noun
Joy at someone else's misfortune.

“Ein bisschen Schadenfreude muss sein.”

Scheiße/SHY-suh/interjection
Shit — the all-purpose German swear.

“Ach du Scheiße, das tut weh.”

Schnapsidee/SHNAPS-ee-day/noun
A ridiculous plan that only sounds good when drunk.

“Das war wieder eine Schnapsidee.”

Schwein haben/SHVINE HAH-ben/phrase
To get lucky (literally 'to have pig').

“Da hast du echt Schwein gehabt.”

Servus/SER-voos/interjection
Bavarian/Austrian hello and goodbye.

“Servus, schön dich zu sehen!”

Spießer/SHPEE-ser/noun
A square, uptight conformist.

“Sei kein Spießer, komm mit.”

Spinnst du?/SHPINST DOO/phrase
Are you crazy? / Are you nuts?

“Spinnst du? Das ist viel zu teuer.”

T

Torschlusspanik/TOR-shloos-pah-nik/noun
Panic that time is running out (literally 'gate-closing panic').

“Mit 30 bekam sie Torschlusspanik.”

Treppenwitz/TREP-en-vits/noun
The perfect comeback you think of too late, on the stairs.

“Mir fiel die Antwort als Treppenwitz ein.”

V

Verdammt/fair-DAMT/interjection
Damn it — a classic mild curse.

“Verdammt, der Bus ist weg.”

Verpiss dich/fair-PISS DIKH/phrase
Piss off, get lost.

“Verpiss dich, du nervst!”

Verschlimmbessern/fair-SHLIM-bes-ern/verb
To make something worse while trying to improve it.

“Hör auf, das zu verschlimmbessern.”

More slang from around the world

🇮🇪 Irish Slang🇦🇺 Australian Slang🇲🇽 Mexican Slang🇮🇹 Italian Slang